Ո՞ր նարինջն է եղել առաջինը, նարինջը, թե՞ նարնջագույնը: Արդյո՞ք ինչ որ մեկը ուղղակի որոշել է կատարել ոչ կրեատիվ որոշում և անվանել ցիտրուսը իր գույնի պատվին (Ի վերջո, հենց այդպես է հապալասը(blueberry) ստացել իր անվանումը): Կամ արդյո՞ք գույնը ստացել է իր անվանումը մրգի պատվին: Իր դժվարությամբ, սա հավի և ձվի խնդրի կողքին է: Բարեբախտաբար, սա շատ ավելի հեշտ է լուծել:
Այսպիսով, որն է եկել առաջինը, գույնը, թե՞ միրգը: Պատասխանն է… ոչ մեկը: Դե, մեկը եղել է մյուսից առաջ, բայց ոչ մեկը իրականում բառի առաջին իմաստը չէր: “Նարինջ”(orange) բառի լինգվիստական նախնին իրականում սկզբում օգտագոծվում էր ծառը, որի վրա աճում է միրգը, նկարագրելու համար: Բառի արմատները հասնում են մինչև Սանսկրիտ լեզու: Այդ լեզվում, nāranga բառը նշանակում էր “նարնջի ծառ”: Nāranga–ն դարձավ պարսկական nārang բառը և արաբական nāranj բառը: Եթե դու գիտես իսպաներեն, այդ հին բառերը պետք է որ ծանոթ թևան՝ ժամանակակից իսպանական բառը “նարնջի” համար “naranja”-ն է:
Քանի որ բառը զարգացավ, այն ի վերջո սկսեց նշանակել միրգը, ոչ թե ուղղակի նարնջի ծառը: Հին ֆրանսերենը հարմարացրեց արաբական nāranj բառը “pomme d’orenge”-ին (“նարնջի ծառի միրգը”) կամ ուղղակի “orenge”-ին: Միջին Անգելերի բանախոսները 13-րդ դարում ընդունեցին “pume orange” արտահայտությունը:
Բառը չէր նկարագրում գույնը մինչև 200 տարի հետո, դարձնելով միրգը արդար հաղթողը: 1512-ին գույնի նկարագրությունը օգտագործելով “orange” բառը հայտնվել է շատ տարօրինակ վայրում: Օքսֆորդի Անգլերենի Բառարանին համաձայն, բառը առաջին անգամ օգտագործվել է… կտակում:
Դե, միայն առեղծվածը մնում է… ինչպե՞ս էին մարդիկ նկարագրում գույնը 1512-ից առաջ: Հուֆինգթոն փոստին համաձայն, Հին Անգլերենի բանախոսները օգտագործում էին geolurēad բառը, որը նշանակում էր “դեղին-կարմիր”: Բայց Հին Ֆրանսիական բառի շնորհիվ, նարնջագույնը հիմա ունի իր անձնական անունը:
Անգլերեն տարբերակը տես այստեղ: